Получите бесплатную консультацию прямо сейчас:
+7 (499) 110-86-37Москва и область +7 (812) 426-14-07 Доб. 366Санкт-Петербург и область

Если умирает мать право наследования ману

Этот сборник пользовался большим авторитетом у индийцев в древности и в средние века. Традиция, нашедшая отражение и в самом памятнике, приписывает его составление мифическому прародителю людей Ману. На самом же деле этот сборник не такой уж древний. В VI-V вв. Новые государства выходили за племенные рамки не только территориально: приспособлялись к новым условиям родо-племенные институты, происходили изменения в идеологии и т.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Лигостаев Александр Георгиевич

Этот сборник пользовался большим авторитетом у индийцев в древности и в средние века. Традиция, нашедшая отражение и в самом памятнике, приписывает его составление мифическому прародителю людей Ману.

На самом же деле этот сборник не такой уж древний. В VI-V вв. Новые государства выходили за племенные рамки не только территориально: приспособлялись к новым условиям родо-племенные институты, происходили изменения в идеологии и т. Обычное право и устные традиции уже не могли удовлетворять потребности государства. Возникли дхармасутры-основанные на "священном откровении" на Веде сборники фиксированных письменных правовых норм.

Составлялись дхармасутры не органами государственного управления, а богословскими школами; они были сборниками не действующего законодательства, а поучений и рекомендаций к применению обычных правовых норм.

Изложение отличалось бессистемностью, стиль - лапидарностью; дхармасутры не столько излагали, сколько напоминали основные положения, которые читателю должны были быть и так известны. Из дхармасутр выросли дхармащастры - правовые трактаты, более систематизированные, предназначенные для изучения и лучшего запоминания, написанные стихами.

Видный санскритолог Г. Бюлер утверждал, что основой дхармащастры Ману явилась какая-то недошедшая до нас дхармасутра i. Его точка зрения встретила серьезные возражения со стороны П. Джаясвалы 2, отстаивающих самостоятельный характер возникновения "Манавадхармащастры". Спор будет решен в пользу Г. Бюлера, конечно, только тогда, когда древняя дхармасутра будет найдена.

Но точка зрения Г. Бюлера, что дхармащастра Ману в том виде, в каком она дошла до нас, сложилась во II в. При этом не весь материал, содержащийся в сборнике, может относиться именно к указываемому периоду.

Относительно новыми признаются первая и последняя XII главы. Из остальных глав более древними считаются II-VI главы. Но и в них имеются стихи, которые признают позднейшими добавлениями. До нас дошли комментарии Медхатитхи IX в. То обстоятельство, что комментаторов отделяли от времени составления. И все же работы средневековых индийских комментаторов особенно Медхатитхи и Куллюкабхатты имеют огромное значение - без них многие стихи "Законов Ману" оказались бы совершенно непонятными ".

The laws of Manu, transi. Buhler, Oxford, , p. Kane, History of dharmasustra, vol. I-V, Poona, ; vol. Jayasvala, Manu and Yajnavalkya, Calcutta, , p. Кане, принявший точку зрения Г. Бюлера в первых трех томах своей "History of dharmasastra", в т. IV уточняет ее, ограничив датировку II в.

Хронологическую таблицу. Джаясвала стр. Первый перевод "Законов Ману" с санскрита на английский язык был издан еще В. Джонсом в г. Наиболее совершенны уже упоминавшийся английский перевод Г. Бюлера, а также А. Бернелла и Е. Хопкинса s. Следует упомянуть также переводы, изданные М. Даттом " и Г. В г. Эльмановича ". Уже тогда русские санскритологи были не вполне удовлетворены этим переводом; в некоторых отношениях он действительно имел серьезные недостатки о них будет сказано ниже.

И все же опубликование этого перевода имело немалое значение. Широкая читающая публика в нашей стране смогла ознакомиться на своем родном языке с одним из самых замечательных памятников индийской литературы, сохранившим сведения о многих важнейших сторонах жизни древнеиндийского общества.

Не только специалисты-индологи. В советских университетах на исторических факультетах в студенческих семинарах неизменно изучают "Законы Ману" как исторический источник. Manavadharmasustram Institutes of Manu. Mandlik, vol. Burnell and Е. Hopkins, London, Dutt Shastri , vol. II, Calcutta, Эльманович, Законы Ману. Перевод с санскритского, СПб..

Перевод С. Эльмановича, выпущенный небольшим тиражом, стал уже библиографической редкостью. Поэтому решено было переиздать его, подвергнув проверке и переработке.

Эльманович переводил с текста, изданного Делоншаном ". В свое время это было хорошее издание. Вообще многочисленные манускрипты с текстом "Законов Ману", сохранившиеся в Индии, отличаются единством - различия в них невелики. Все же представлялось целесообразным новое издание перевода давать не по изданию Делоншана, а по более новому. Подавляющее большинство стихов щлок , содержащих установления, приписываемые прародителю людей Ману, написано в желательном наклонении - оптативе, называемом также потенциалис.

В санскритском языке оптатив применялся в тех случаях, когда давалось предписание или рекомендация, когда подчеркивалась условность действия и т. В русском языке желательное наклонение как самостоятельная грамматическая форма отсутствует, но возможности относительно точной его передачи имеются.

Предложения с применением оптатива точнее всего переводятся на русский язык выражениями: "надо сделать то-то", "пусть поступает так", "если случится то-то, ему следует действовать так-то" и т.

Этим подчеркивается желательность или необходимость того или иного действия, но не его обязательность, установленная в законодательном порядке. Однако почти всюду С. Эльманович переводил такие предложения оборотами долженствования.

Deslongchamps, Paris, The code of Manu. Critically cd. London, Я позволю себе привести лишь несколько взятых наудачу примеров неуместности перевода оптатива долженствованием. В стихе IV, 61 говорится о том, что благочестивому брахману не следует жить па nivaset в стране, где царем щудра, где много людей неблагочестивых и т.

Эльманович переводит: "он не должен жить Но выражение "не должен", конечно, не точно, так как здесь нет долга, отсутствует обязательство перед кем бы то ни было. Достаточно посмотреть контекст, чтобы убедиться, что речь идет именно о рекомендациях и советах.

В качестве примера можно привести также стихи IV, 73 "Он должен входить в огороженное селение или в дом только через ворота и ночью должен держаться вдали от корней деревьев" , IV, 77 и многие другие. Обратим также внимание на стих VII, в переводе С. Эльмановича: "Но когда он царь. Однако тут нет никакого долженствования. Здесь просто дается царю совет начинать войну только при определенных благоприятных для него обстоятельствах; при этом царь руководствуется соображениями политической целесообразности и выгоды, а отнюдь не долгом.

В других рядом находящихся стихах даются советы, при каких условиях не следует начинать войну, а лучше прибегнуть к другим формам политики; С. Эльманович же всюду повторяет: "должен", "должен", "должен" Если бы лишь несколько стихов было переведено с использованием долженствования в некоторых случаях это не вызвало бы серьезных возражений , беда была бы невелика, но когда так переведено почти все, это необходимо исправить.

В обыденной жизни неоднократно приходится сталкиваться с тем, что долженствование применяется и в тех случаях, когда имеется в виду только желательность того или иного действия. Однако при переводе текстов, имеющих значение исторического источника, смешение наклонений нежелательно; оно способно исказить общий характер источника и придать "Законам Ману" в общем несвойственный им характер обязательности.

Следовало бы перевести точнее: "Наставления Ману в дхарме". В русском языке нет слова, которое в точности соответствует санскритскому dharma. Приведу пример того, как в нескольких случаях его вынужден переводить С.

Эльманович: 1, достоинство; 1, добродетель; 1, правда; 1, 82 - заслуга; 1, 85 - обязанность; 1, 98 - священный закон; 1, закон; 1, главнейший закон; 1, закон, обязанность; 1, законы, правила; II, законоположение; II, духовная заслуга; II, предписанная обязанность; II, - достойное награды деяние; III, форма брака ; VIII, правосудие; VIII, право; VIII, 49 - нравственное убеждение; IX, обычай; IX, религиозный обряд; IX, справедливость; IX, религиозный обряд, обязанность, долг; X, 77 - возложенное дело; X, 81 - исполнение обязанностей; X, 90 - религиозная цель; X, -образ действий ; X, благочестивая цель.

Так начинает П. Кане свое фундаментальное исследование "History of dharmasastra" vol. Условия материальной и духовной жизни и общественные отношения в древней Индии отличались большим свособразием, поэтому и общественно-политическая терминология того времени весьма сложна, и во многих случаях термины не могут быть точно переведены на русский язык. Употребление в русском переводе таких терминов, как дхарма, гуру, снатака, млеччха, дасью, риши, щастра, атман, мантра наряду с ужь вошедшими в русский язык - брахман, кшатрий и некоторыми другими , представляется нам закономерным и оправданным.

Под законом в настоящее время обычно понимается обязательная норма, установленная высшим законодательным органом власти.

Гражданская община древнего мира (Куланж)/Книга 2/VII

Наследование — это переход прав собственности на имущество умершего его официальным приемникам. Один из распространенных вариантов этой ситуации — наследование детьми имущества после смерти родителей. Получение наследства после смерти предусматривает определенную процедуру оформления прав получателей. Как и когда вступать в наследство после смерти родителей, а именно матери, мы расскажем вам в нашей статье. При оформлении наследования приемники предоставляют нотариусу полный пакет документов: основания для вступления, личные данные возможных получателей, информацию об имуществе.

В связи с изменениями в законодательстве, некоторые ответы на вопросы могут быть неактуальны. Обращайте внимание на дату ответа. Задать вопрос нотариусу.

В представлении отдельных народов левират выступал одним из средств продолжения рода умершего ближайшими родственниками. В различных вариантах левирата усилены или ослаблены элементы обязанности и права на стороне как вдовы, так и её потенциальных мужей [2]. Происхождение левирата объясняют различно, и в разное время было озвучено исследователями по меньшей мере три точки зрения: [3]. Большое внимание вызвала попытка некоторых социологов особенно Мак-Леннана рассматривать левират как переживание и последствие особой формы коллективного брака, полиандрии.

Если умирает мать право наследования ману

Отец охраняет [ее] в детстве, муж охраняет в молодости, сыновья охраняют в старости; женщина никогда не пригодна для самостоятельности svatantrya. Достоин порицания отец, не выдающий в надлежащее время [дочь замуж , достоин порицания муж, не приходящий [к ней], достоин порицания сын, не охраняющий мать после смерти [ее] мужа. Женщины особенно должны быть оберегаемы от дурных наклонностей, даже от незначительных, ибо необерегаемые женщины приносят горе двум семействам: 6. Муж, проникнув в жену и став зародышем, возрождается а этом мире; ибо женская сущность жены состоит в том. С каким [мужчиной] женщина сочетается, такого сына она и рождает, поэтому ради чистоты потомства надо тщательно охранять жену. Никто не может охранить женщину силой, но они могут быть охранены принятием следующих мер: Женщины, [даже] заточенные, [даже охраняемые] людьми, достойными доверия, [все равно, что] неохраняемые: хорошо охраняемы те, которые сами себя охраняют. Пьянство, общение с дурными людьми, оставление мужа, бродяжничество, спанье [в неположенное время], проживание в другом доме - шесть действий, порочащих женщину. Они не смотрят на красоту, им нет дела до возраста. Они наслаждаются с красивым и безобразным, считая: [..

Так как право собственности было установлено ради совершения обрядов наследственного культа, то оно не могло прекратиться со смертью одного отдельного человека. Человек умирает, но культ остается, очаг не должен угаснуть, и могила не должна быть заброшена. Домашняя религия продолжает существовать непрерывно, и вместе с ней должно существовать и право собственности. Две вещи тесно связаны между собой в верованиях и в законах древних: культ сеи собственность этой семьи.

.

.

.

.

.

Так как право собственности было установлено ради совершения Человек умирает, но культ остается, очаг не должен угаснуть, и могила не Из этого принципа вытекают все законы о праве наследования у древних. На юридическом языке Рима сын назывался heres suus, как если бы.

.

.

.

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Наследование имущества умершего
Комментариев: 2
  1. Юлий

    Почему пфр рф самый не эффективный инвестионный фонд и каким образом половина тратится на содержание самого фонд?

  2. Василиса

    Тоже хорошая тема, спасибо за разъяснение,было интересно

Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

© 2018-2021 Юридическая консультация.